台湾人讲粤语的很少。主要是闽南语和客家语,闽南语大约占总人口的70%,客家语的大约占20%,而台湾的原住民说南岛语,仅占总人口的2%。
福建泉州人很早就迁居台湾了,在德化县城关,清同治11年修撰的苏氏《德化使星坊南市家谱》序文显示,苏氏先祖在北宋年间就迁居台湾了,明朝时福建人迁居台湾的更多了。清朝康熙、雍正、乾隆年间,广东梅州的客家人大量迁居台湾。
福建人带去了闽南语,而梅州人带去了客家语。这就是台湾两大语系的渊源。而闽南语由于人口众多,成了台湾的主流语言。
1895年日本人占领台湾以后,没理会台湾众多方言的区别,将台湾最优势语言闽南语称作“台湾语”,简称“台语”。
为了方便日本人统治台湾,由台湾总督府出面支持,日本学者运用西方十八世纪兴起的现代音韵学的方法,大量系统整理台语资料,编辑了很多台语教材,供必须与台湾人沟通的日本教师、公务员学习,而且还组织编辑了很多台语词典,台日文对照,供日本人查询。这为后来台语留下了无数系统性书面整理记录,这些书到现在还流行。
国民政府来台之后,为了推行普通话,严格压制台湾本地语言尤其是台语,在书籍、电视、广播上,看不到“台语”的称呼了,而是用闽南语来代替。
让人啼笑皆非的是,民进党上台后,一些主张台独的闽南语团体要求将“闽南语”改回“台语”,而说客家语的人却不同意,因为他们认为台湾不止有闽南语,也有客家语,如果将闽南语称为“台语”,那说“客家语”的人岂不是成了“外省人”了!
我是中国历史文化爱好者,欢迎关注我,与我交流。
原创文章作者:晴儿,如若转载,请注明来自百香果号:https://www.huangjinbaixiangguo.com/article/241217.html